Бизнес-ангел — физическое лицо, вкладывающее собственный
капитал в проекты «посевной» стадии.
Венчурное инвестирование — вложение капитала в обмен на долю
в компании, находящейся на стадии start-up,
в расчете на рост капитализации компании в
будущем и получение высокой прибыли при
продаже этой доли через определенное время.
Венчурный капиталист— руководитель
или ведущий менеджер управляющей компании,
часто выступает инициатором создания
венчурного фонда.
«Долина смерти» —первые несколько лет, наиболее рискованные
для компании, когда привлечь ресурсы для
финансирования наиболее
сложно. Этот период приходится на стадии start-up
и начальный период early stage.
Конвертируемые
привилегированные акции —
привилегированные
акции, которые при определенных,
прописанных в договоре,
обстоятельствах могут быть конвертированы
в обыкновенные с
различными коэффициентами конвертации.
Этот инструмент — самый распространенный
тип акций в венчурном инвестировании в
США.
Опцион — право покупки акции
компании по заданной цене (цене
исполнения) в определенный временной
промежуток или момент времени.
Понижающие раунды — дополнительные инвестиционные раунды,
происходящие в неблагоприятной для
компании ситуации и снижении
ее оценочной стоимости. Понижающий раунд,
как правило,
влечет к очень сильному «разводнению» доли
основателей и первоначальных
инвесторов.
Правило «3-3-3-1» — соотношение
успешных и неудачных инвестиций,
характерное для венчурного инвестирования,
при котором
из 10 проинвестированных компаний: 3 —
неудачны, 3 — приносят
умеренную доходность, 3 — высокодоходны, а 1
— дает сверхвысокий доход и приносит
прибыль свыше 80-100 % годовых.
Привилегированные акции с правом участия —
привилегированные акции, дающие
инвестору помимо привилегированного
дохода возможность наравне с владельцами
обыкновенных акций участвовать
в распределении оставшейся части прибыли.
Прямое инвестирование, прямое частное инвестирование — то же, что private
equity.
«Принцип пяти миль» —
принцип, согласно которому венчурные
инвесторы ищут проекты, расположенные
недалеко от офиса венчурного
фонда или инвестиционной компании, «в пяти
милях» от него.
«Ракета Дрейпера» — стреловидный график в виде многоступенчатой
ракеты, показывающий ход отбора компаний
инвестором, когда на
каждом этапе (ступени) отбрасывается
большое число заявок. Широкий остов ракеты
символизирует большое число поступивших
заявок, а узкий верх — небольшое число
проектов, прошедших отбор.
«Разводнение» — снижение доли первоначального акционера
компании и потеря им определенной части
контроля над компанией в
случае выпуска новых акций и появления в
компании новых акционеров.
Сеть (ассоциация) бизнес-ангелов — организационная структура
бизнес-ангельского сектора, посредник
между бизнес-ангелами и
потенциальными реципиентами инвестиций, а
также среда контактов
бизнес-ангелов между собой.
Синдикат бизнес-ангелов— объединение
бизнес-ангелов, созданное для совместного
инвестирования и диверсификации рисков.
Старт-ап — см. Start-up.
«Храповой эффект» —см. Full ratchet.
Фонд содействия — Фонд содействия развитию малых форм предприятий
в научно-технической сфере, важнейший
российский фонд финансирования
инновационных компаний «посевной»
стадии.
3F (family, friends, fools, «семья, друзья, наивные») — собирательное наименование инвесторов, которые делают
первые вложения в компании на стадии «посева».
Associate—аналитик, наемный сотрудник управляющей
компании фонда, не
участвующий в прибыли. Основными его
задачами является
анализ секторов и компаний. Иногда
аналитики участвуют в подготовке
сделок и управлении компаниями.
Cash Flow — денежный поток компании.
САРМ (Capital Asset Pricing Model) —модель, используемая для определения
стоимости акционерного капитала. Эта
модель используется,
в основном, для торгуемых на фондовом рынке
компаний и не
применяется в прямом и венчурном
инвестировании.
Carried interest, carry — вознаграждение управляющей компании
в виде фиксированной доли прибыли (обычно
20-25 %) после возврата инвесторам сумм
первоначальных инвестиций и выплаты
оговоренного процента (hurdle)
на вложенный капитал.
Closing — «закрытие» фонда, момент окончания процесса сбора средств
в фонд и начало его функционирования.
Commitments — обязательства инвесторов фонда предоставить инвестиционному
фонду в момент необходимости требуемое количество средств в пределах заранее
зарезервированного объема.
Common stock — обыкновенная акция.
Convertible preferred stock — см. Конвертируемые привилегированные акции.
Covenants — «обязательство», соглашение между инвестором и
компанией-реципиентом, остающееся в силе,
пока инвестор владеет
компанией или до наступления определенных
обстоятельств. Эти соглашения определяют
обязательство компании предпринять
определенные действия, соответствующие
интересам инвестора.
DCF — см. Discounted Cash Flow.
Deal flow — «поток сделок», начальный этап работы с компаниями,
интересными для венчурного инвестора, на
котором происходит накопление информации и выбор возможных
объектов инвестирования.
Differentiator — «дифференцирующий элемент», ключевое конкурентное преимущество компании на рынке.
Dilution — см. «Разводнение».
Discounted Cash Flow — величина ожидаемых денежных потоков
на несколько лет вперед с учетом ставки
дисконтирования.
Due diligence — «тщательное изучение», этап отбора
проектов, на котором
инвестор тщательно анализирует все аспекты
деятельности компании, претендующей на
инвестирование.
Early stage, early growth — стадия «раннего роста» компании, когда
она осуществляет выпуск и коммерческую
реализацию готовой
продукции, но не имеет устойчивой прибыли.
На эту стадию приходится
«точка безубыточности».
Earnings — прибыль, измеряемая одним из показателей (EBIT,
EBITDA и др.) в зависимости от специфики проекта и
цели измерения.
EBIT — Earnings Before Interest and Taxes,
прибыль до выплаты процентов
и налогов.
EBITDA — Earnings Before Interest, Taxes,
Depreciation
and Amortization,
прибыль до выплаты процентов, налогов и
амортизации.
Expansion — стадия «расширения» компании, когда она
занимает определенные
позиции на рынке, становится прибыльной, ей
требуются расширение
производства и сбыта, проведение
дополнительных маркетинговых
исследований, увеличение основных фондов и
капитала.
Exit — «выход»: этап развития компании, на котором
происходит продажа доли инвестора другому,
стратегическому, инвестору,продажа
этой доли на бирже через первичное
размещение акций (IPO)
или ее выкуп менеджментом (MBO/LBO).
Продажа происходит
по ценам, намного превышающим вложения, что
позволяет инвесторам
зафиксировать значительные объемы прибыли.
EV (Enterprise Value) — стоимость предприятия, в частности рыночная
капитализация или другой ее показатель.
Full ratchet — мера для защиты от «разводнения» при
понижающем раунде, при которой коэффициент
конвертации привилегированных акций
первоначального инвестора выбирается
таким образом, чтобы стоимость
приобретения акции как для него, так и для нового
инвестора стали равными.
Fundraising — «поднятие фонда», процесс сбора инвестиционного
капитала с целью формирования фонда.
General Partner — член партнерства с ограниченной ответственностью (LP),
обладающий неограниченной
ответственностью за результаты его
деятельности, и на которого ложится
ответственность за оперативное управление
деятельностью партнерства. Это происходит
согласно договорам между ограниченными и
генеральными партнерами.
В венчурных фондах в роли генерального
партнера выступает управляющая
компания.Hurdle — «планка»,
заранее оговоренный процент возврата на вложенный
капитал, выплачиваемый инвесторам в первую
очередь.IPO (Initial Public Offering) — первоначальное публичное предложение
акций компании на бирже. IRR (Internal Rate of Return) — внутренняя норма доходности.Leveraged Buy-Out(LBO) — выкуп с использованием заемных средств,
когда пакет акций компании выкупается на
средства кредита,
часто под залог выкупаемого имущества.
Менеджеры проинвес-тированного
проекта могут использовать такую схему для
восстановления контроля над компанией.Limited Partner — член партнерства с ограниченной ответственностью
(LP), обладающий ограниченной ответственностью за
результаты его деятельности и не
участвующий в оперативном управлении. В
венчурных фондах в роли ограниченных
партнеров выступают вкладчики фонда.Limited Partnership — ограниченное партнерство (партнерство с
ограниченной ответственностью,
коммандитное товарищество).Limited Partnership в рамках англо-американского права — организационно-правовая
форма, по мнению инвесторов, наиболее
удобная для организации венчурного фонда и
фонда прямых инвестиций.LP — см.
Limited Partnership.Management Buy-Out (MBO) — выкуп менеджерами, форма «выхода»,
когда доля инвестора приобретается
менеджерами про-инвестированной
компании по устраивающей инвестора цене.
Management fee — расходы венчурного фонда содержание управляющей
компании (обычно 2-4 % от суммы активов под
управлением
ежегодно).
Managing director, управляющий директор — наемный сотрудник управляющей
компании фонда, не участвующий в прибыли.
Его задачами являются
подготовка документов по сделкам и взаимодействие
с портфельными компаниями.
Mezzanine — промежуточная, «мезонинная» стадия развития компании (следующая за expansion), на которой привлекаются дополнительные
инвестиции для улучшения краткосрочных
показателей компании и общего повышения
ее капитализации. На «ме-зонинном»
этапе в компанию вкладывают инвесторы,
ожидающие быструю
отдачу от вложений.
NPV (Net Present Value) — чистая текущая стоимость.
Option — см. Опцион.
Participating preferred stock — см. Привилегированные акции с правом участия.
Partner — «партнер», высший менеджер управляющей компании,
участвующий в руководстве процессом сбора
средств в фонд, подготовке
решений по сделкам, управлении
портфельными компаниями. Прерогативой
партнеров является участие в прибыли carried
interest.
К этой категории относятся «венчурные
капиталисты».
РСТ (Patent Cooperation Treaty) — Договор о патентной кооперации.
Preferred Stock — привилегированная акция.
Private equity — прямое частное инвестирование, инвестирование
в акционерный капитал компаний, не
зарегистрированных на фондовой
бирже. Основным источником прибыли в прямом
частном
инвестировании является рост
капитализации проинвестиро-ванной
компании и продажа акций на «выходе».
Иногда венчурноеинвестирование включают в
состав private equity,
иногда их противопоставляют друг другу
как инвестирование в компании ранних и поздних
стадий. В рамках последнего подхода (который
и принят в данной книге) объектами
инвестиций private
equity выступают
компании
стадий раннего роста (early
stage),
расширения (expansion)
и более
поздних стадий.
Sales — объем продаж компании.
Seed — «посевная» стадия развития компании: компания находится
в стадии формирования, имеется лишь проект
или бизнес-идея, идет
процесс создания управленческой команды,
проводятся НИОКР и маркетинговые
исследования.
Start-up — «старт-ап»: стадия развития компании, когда она недавно
образована, обладает опытными образцами,
пытается организовать
производство и выход продукции на рынок.
Term Sheet — декларация о намерениях, документ,
суммирующий порядок и
условия инвестиции в компанию. Как правило,
он не носит
юридически обязывающего характера.
TRIPS (Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights) — Соглашение
по торговым аспектам прав интеллектуальной
собственности.
Turnover — оборот компании.
Vesting — «наделение правами», стандартная для венчурного форма
соглашения, когда основатели
проинвестированной компании получают
право на распоряжение своими акциями не
сразу, а постепенно,
в процессе достижения ожидаемых венчурными
инвесторами результатов.
Weighted average — мера для защиты от «разводнения» при понижающем
раунде, при которой коэффициент
конвертации привилегированных акций
первоначального инвестора выбирается как взвешенное
среднее между первоначальным
коэффициентом и коэффициентом при full
ratchet.
По материалам книги: Венчурное
инвестирование в России. Каширин А.И. Москва:
Вершина, 2007. – 320 с. ил.
Pingback: » Малый бизнес и закон критической массы
Евгений
Спасибо